Info

© Ilkay Karakurt

Hier findet ihr alle Infos rund um Awareness, Barrierefreiheit, unsere Partner*innen und meist gestellte Fragen & Antworten (FAQs).

FAQ

Où peut-on acheter des billets pour About Pop?

Les billets sont disponibles ici.

Y AURA-T-IL DES PROGRAMMES EN ANGLAIS OU EN FRANÇAIS?

Il y a parfois des programmes de convention en anglais ou en français. Vérifiez les abréviations [EN] ou [FR] dans le programme.
Les concerts ou le programme-cadre ne sont liés à aucune langue.

EXISTE-T-IL DES BILLETS À TARIF RÉDUIT POUR LES PERSONNES HANDICAPÉES ET LEUR ACCOMPAGNATEUR?

Les titulaires d’un laissez-passer pour personnes handicapées portant la mention B ont le droit d’emmener un accompagnateur gratuitement. Veuillez envoyer un courriel avec la preuve correspondante à tickets-festival@aboutpop.de. De plus amples informations sont disponibles ici.

EXISTE-T-IL DES BILLETS À PRIX RÉDUIT POUR LES ENFANTS ET LES JEUNES?

Oui, tous les enfants scolarisés qui peuvent fournir la preuve de leur carte d’identité scolaire, par exemple, peuvent acheter un billet à prix réduit. L’entrée est gratuite pour les moins de 6 ans.

Y A-T-IL DES BILLETS À PRIX RÉDUIT POUR LES ÉTUDIANTS?

Oui, il suffit de se munir de sa carte d’étudiant en cours de validité.

EXISTE-T-IL DES BILLETS POUR DES ÉVÉNEMENTS INDIVIDUELS ?

Pour About Pop 2025, il y aura des billets combinés pour les deux jours et des billets journaliers pour un jour chacun. Il n’y a pas de billets disponibles pour un seul concert ou spectacle ou pour un seul lieu.

PUIS-JE ANNULER MON BILLET?

Malheureusement, l’annulation n’est pas possible. Cependant, vous pouvez » hériter « ou transférer votre billet à quelqu’un d’autre via le système de billetterie sur le terrain, où toutes les options peuvent être achetées. Ainsi, dès que vous aurez trouvé quelqu’un pour reprendre votre billet, vous pourrez facilement le renvoyer à l’endroit où vous l’avez acheté.

Y aura-t-il une caisse du soir?

Cela dépend du déroulement de la prévente. Les deux dernières années, le vendredi était déjà complet quelques jours avant et il n’y avait plus de caisse du soir. Le mieux est de vous tenir au courant sur Instagram, Facebook ou via notre newsletter.

EST-IL GARANTI DE POUVOIR VOIR TOUT CE QUE JE VEUX?

Pour tous les points du programme, le principe du premier arrivé, premier servi s’applique ! Si vous voulez absolument voir un acte, arrivez tôt. Nous essayons de vous informer le plus rapidement possible des lieux et des salles pleins, même en 2025, afin que vous puissiez mieux planifier. Nous vous donnerons bientôt plus de détails à ce sujet.

© Madlen Medvedovvsky

Y AURA-T-IL DES PROGRAMMES EN ANGLAIS OU EN FRANÇAIS?

Il y a parfois des programmes de convention en anglais ou en français. Vérifiez les abréviations [EN] ou [FR] dans le programme.
Les concerts ou le programme-cadre ne sont liés à aucune langue.

Eine Frau lacht und macht Seifenblasen.
© Ilkay Karakurt

QU’EST-CE QUI S’APPLIQUE LORS DE L’ACHAT DE BILLETS?

Vous trouverez tous les détails concernant la validité, les restrictions d’accès et autres dans nos conditions générales.

POUR QUI EXISTE-T-IL DES RÉDUCTIONS LORS DE L’ACHAT DE BILLETS?

Des billets à prix réduit sont disponibles pour les personnes qui étudient, vont à l’école, effectuent un service social volontaire (FSJ/FÖJ, BFD), les stagiaires, les personnes qui peuvent prouver qu’elles n’ont pas les moyens de payer les prix ci-dessus ou les personnes handicapées.

Pour bénéficier d’une réduction, une preuve valable doit être présentée à l’entrée (par exemple, une carte d’étudiant, une carte scolaire, une preuve de perception de l’allocation de citoyenneté, une carte de bonus, une carte d’identité de personne gravement handicapée).

UN BILLET POUR UN FESTIVAL EN VAUT-IL LA PEINE?

Bien sûr, avec un billet pour un festival, vous bénéficiez des avantages suivants, entre autres : Vous avez accès à tous les spectacles dans toutes les salles pendant les deux jours du festival. L’accès à toutes les pré-sessions est également inclus.

QUE FAITES-VOUS POUR LE DÉVELOPPEMENT DURABLE?

L’ensemble du festival About Pop est conçu dans une optique de durabilité, de participation et de diversité. Nous voulons organiser un festival qui ne sera pas seulement un fardeau pour l’environnement à l’avenir. À cette fin, nous réutilisons les matériaux, nous proposons une restauration végétalienne et végétarienne et nous évaluons régulièrement notre empreinte carbone.

Que pouvez-vous faire ? Voyager en train, en bus ou faire du covoiturage, par exemple. Les émissions de CO2 dues au transport de passagers restent le facteur le plus important dans presque tous les festivals.

QUELLES SONT LES CONDITIONS D’ACHAT DES BILLETS?

Tu trouveras tous les détails concernant la validité, les restrictions d’accès et autres dans nos conditions générales de vente. Si vous avez des questions, n’hésitez pas à nous contacter par e-mail: aboutpop@region-stuttgart.de.

Votre question est manquante ? Alors écrivez-nous à aboutpop@region-stuttgart.de!

Awareness

Samstag (17.5.) – Innenstadt:

Auf dem Kleinen Schlossplatz steht der Awareness Point von 11 bis 22 Uhr gemeinsam mit dem About Pop Info-Point. Ein mobiles Team steht ab 14 Uhr zur Verfügung.

Danach ist das Awareness-Team im White Noise unterwegs – bis 6 Uhr morgens.

 

Das Awareness-Team erreicht ihr an beiden Tagen über diesen Link oder den QR-Code, der auf allen Awareness-Plakaten in allen Venues.

Accessibilité

About Pop veut être un espace pour tous et contrecarrer de manière proactive le manque de visibilité des personnes handicapées dans la culture pop.

Dans le cadre d’un programme de formation, nous nous sommes penchés sur l’accessibilité et le travail culturel inclusif. Nous considérons qu’il s’agit d’un aspect indispensable d’un environnement sensible et d’une participation égale.

L’équipe du festival est soutenue dans ce processus par des experts afin de comprendre et de mettre en œuvre au mieux les besoins de nos visiteurs handicapés.

Outre l’accessibilité, la sensibilisation est également très importante pour nous. Nous voulons donc nous assurer que chacun se sente informé et soutenu à tout moment.

 

Il vous manque des informations importantes ? N’hésitez pas à nous envoyer un courriel ou à nous appeler : 0711-22835-750.

AWARENESS

Tu as des handicaps physiques, sensoriels ou autres (invisibles) ? Tu as besoin d’aide lors de ta visite ? Notre équipe Awareness se tient à ta disposition avant et pendant l’événement.

 

Voici comment tu peux contacter l’équipe Awareness :
par e-mail : barrierefrei@region-stuttgart.de

par téléphone (contact général) : 0711-22835-750.

 

En cas d’urgence ou en cas de conflit, tu peux bien sûr t’adresser à tous les collaborateurs.rices d’About Pop. Tu nous reconnaîtras à nos t-shirts noirs portant l’inscription » Crew «. Ceux-ci peuvent appeler directement l’équipe Awareness.

 

About Pop se positionne contre toute forme de discrimination et ne tolère aucune relativisation de celle-ci. Si tu observes ou vis toi-même un incident de discrimination, nous te prions de nous contacter. Nous déterminerons avec toi ce qu’il convient de faire.

RÈGLE DE LA PERSONNE ACCOMPAGNANTE

Lors de l’achat d’un billet à tarif réduit pour une personne handicapée (par exemple, preuve d’un B sur la carte d’identité), un billet gratuit peut être réservé pour la personne accompagnante.

 

Si vous n’avez pas (encore) de preuve de votre handicap ou si vous avez d’autres difficultés avec la réservation de billets ou des questions, vous pouvez nous contacter directement : barrierefrei@region-stuttgart.de

AMENER DES CHIENS D’ASSISTANCE

Vendredi : les chiens d’assistance et les chiens guides d’aveugles sont les bienvenus sur le site de Wizemann. Notre personnel d’accueil est informé. Si tu as des questions, n’hésite pas à les poser sur place au personnel ou à les prévenir par e-mail ou par téléphone.

 

Samedi : Veuillez clarifier la question de la prise en charge directement avec le lieu que vous souhaitez visiter. Ou contacte-nous au préalable.

OFFRES EN LANGUE DES SIGNES

En 2025, certains points du programme de la convention seront également traduits en langue des signes allemande :

 

Points de programme avec interprétation en langue des signes :

 

13:00-14:00 Eröffnung
14:3015:30 Dancing to myself: Wer darf feiern und wer muss draußen bleiben?
15:4517:15 The Politics of Pop
17:1518:15 Beklaute Frauen: Wie Frauen Geschichte schriebenund Männer dafür den Ruhm bekamen

 

Concerts avec Deaf Performance :

13:00-14:00 Eröffnung (Mini-Konzert)
19:0020:00 Fuffifufzich
21:0022:00 Alice Phoebe Lou

 

Ici, dans le programme, tu trouveras également la mention *GBSD* à côté des points de programme correspondants.

 

Tu peux te connecter aux salles de l’Impact Hub via l’application LiveVoice. LiveVoice offre une transmission audio en temps réel, une traduction AI (allemand vers anglais) et un sous-titrage en direct.

ENVIRONNEMENT ACCESSIBLE AUX FAUTEUILS ROULANTS (ESPACE WIZEMANN)

Vendredi : en collaboration avec des experts en la matière, nous vérifions l’actualité des informations suivantes. Sauf à l’ouverture du club, il n’y a pas de marquage au sol ou de zones délimitées pour les personnes ayant un handicap visible ou invisible. Cependant, l’équipe de sensibilisation et le personnel se feront un plaisir de t’aider à trouver une bonne place.

 

Malheureusement, About Pop n’est pas entièrement accessible en fauteuil roulant à tous les niveaux. Nous faisons de notre mieux pour offrir le plus haut niveau d’accessibilité possible. Nous recommandons aux visiteurs.ses aveugles de venir accompagnés.ées, car le site de l’événement peut être très complexe.

 

L’espace du Wizemann est en grande partie accessible de plain-pied et à faible variations pour les fauteuils roulants. Cependant, certaines portes sont difficiles à ouvrir. De plus, certains comptoirs de restauration et vestiaires sont d’hauteur standard et ne sont pas accessibles aux personnes en fauteuil roulant. N’hésitez pas à demander l’aide des collaborateurs.rices ou de l’équipe Awareness.

 

La cour intérieure est accessible de plain-pied. C’est là que se trouvent notre point d’Awareness et notre point d’information.

 

Dans le Happen, tu trouveras l’un de nos espaces de restauration. Les sièges sont flexibles et les tables sont ajustables.

L’Atelier est le seul espace à l’étage supérieur du Wizemann et ne dispose malheureusement pas d’ascenseur.

 

Dans l’Impact Hub, la » Schlosserei « et le » Foyer « sont accessibles de plain-pied en fauteuil roulant. Les pièces suivantes ne sont malheureusement pas accessibles en fauteuil roulant en raison des escaliers et de l’absence d’ascenseur : Lichtraum, Holzlager, Lohnbuchhaltung, Turmzimmer, Meisterraum, Ideenschmiede.

 

Pour accéder sans obstacle à l’espace Open-Air, tu dois faire un petit détour autour du bâtiment. Pour cela, tourne à droite devant l’entrée principale (vue sur la rue) et suis le mur du bâtiment jusqu’au prochain coin. Là, tu tournes à gauche et tu suis les panneaux. Attention : ce chemin passe par une pente (>6%). Il y a un espace accessible devant la scène extérieure.

Attention : en raison du chantier, ce chemin sera également utilisé comme route pour les automobilistes le jour de l’About Pop. Il y aura un poteau et une sécurité à cet endroit.

ENVIRONNEMENT ACCESSIBLE AUX FAUTEUILS ROULANTS (CLUBFESTIVAL)

Samedi : tu trouveras ici des informations détaillées sur les lieux du samedi. N’hésite pas à te renseigner sur wheelmap.org (indications sans garantie de notre part) ou à consulter les lieux en ligne.

 

Si tu as besoin d’aide, n’hésite pas à nous envoyer un e-mail (barrierefrei@region-stuttgart.de) ou à nous appeler au 071122835750.

ACCÈS SANS BARRIÈRE PAR LES TRANSPORTS EN COMMUN

Wizemann Areal le vendredi : avec les lignes de métro U13 et U16, tu atteindras le site du festival en grande partie sans barrières. L’arrêt le plus proche, » Glockenstraße (Mahle) «, se trouve à environ 3-4 minutes de l’entrée principale et est accessible en fauteuil roulant grâce à une rampe. En raison d’une légère pente du chemin menant au site de la manifestation et d’un chantier situé directement à l’entrée, nous recommandons l’assistance d’un accompagnateur.ice. Attention : en raison de travaux, le chemin vers le Wizemann peut également changer à court terme. Merci de t’informer à l’avance ou de nous contacter.

 

Nous mettons à disposition un bus-navette à partir de 22 heures pour retourner au centre-ville. Il y aura un bus à plancher bas. Les heures de départ seront affichées.

 

Tu trouveras des informations plus détaillées sur les lieux du samedi en cliquant sur le point de menu » Locations «. Tu peux également t’informer sur wheelmap.org. (Les informations sont données sans garantie de notre part).

 

Si tu arrives seul.e ou si tu as besoin d’aide pour l’organisation de ton voyage, n’hésite pas à nous contacter : barrierefrei@region-stuttgart.de

 

Pour le départ, nous avons des horaires à disposition au point d’information.

OFFRES POUR LES VISITEURS.Ses AVEUGLES

Notre site web est conçu selon les exigences minimales pour les utilisateurs.rices de lecteurs d’écran. Nous avons rédigé des descriptions aussi précises que possible pour les éléments graphiques. S’il te manque des informations sur notre site web, sur l’application infield ou sur nos canaux de réseaux sociaux, n’hésite pas à nous contacter. Si tu as besoin d’aide pour planifier ton voyage, n’hésite pas à nous contacter.

 

Les conditions d’éclairage dans certaines salles peuvent varier fortement et donc être irritantes. Pour le vendredi, nous nous efforçons de marquer, dans la mesure du possible, toutes les marches et autres zones dangereuses de manière contrastée. Pour le samedi, nous ne pouvons malheureusement pas garantir un marquage complet dans les lieux.

PARKING POUR Handicapés.Ées

Vendredi : sur le site du Wizemann, il y a au total neuf places de parking marquées pour les personnes handicapées au premier sous-sol du parking » Wizemann Areal « (rue : Im Schwenkrain). La hauteur d’entrée est de 2,10 m. La sortie accessible aux personnes handicapées se trouve également au premier sous-sol. Le stationnement dans le parking est payant et coûte 5 euros une seule fois, sans limitation de durée.

 

Samedi : il y a des possibilités de parking à proximité de la plupart des lieux. Veuillez vous renseigner à l’avance sur les options qui vous conviennent. N’hésitez pas à nous contacter pour obtenir de l’aide.

LANGAGE FACILE

Le festival propose également une assistance à la communication en langage facile, afin que tu puisses comprendre plus facilement le programme ou t’orienter plus facilement sur le site. Adresse-toi aux collaborateurs.rices à l’entrée ou à notre équipe à l’Awareness Point.

Qu’est-ce qu’About Pop ? (langage facile)

About Pop est anglais.
Traduit, cela signifie : À propos de la pop.
Cela signifie : il s’agit de la musique pop.
C’est ainsi qu’on le prononce : Ä-baut Pop.

About Pop est un festival et une convention pour la culture pop, l’économie de la musique, la culture des jeunes et la vie nocturne.

Qu’est-ce que cela signifie ?

About Pop est un festival.
Cela signifie qu’il y a des concerts à About Pop.

About Pop est une convention.
C’est ainsi que l’on prononce le mot : Kon-wenn-schn.
Cela signifie que des gens se rencontrent à About Pop.
Toutes ces personnes s’intéressent à la musique pop.

La convention About Pop propose de nombreux événements différents.
Par exemple : des lectures, des expositions, des discussions, des ateliers.

À qui s’adresse About Pop ?

pour tous.tes celleux qui s’intéressent à la musique pop
pour les personnes qui gagnent leur vie grâce à la musique
pour celleux qui aiment sortir
pour les personnes qui aiment les concerts

 

About Pop a toujours lieu une fois par an.
En une seule journée, au Wizemann Areal, près de Stuttgart. À Bad Cannstatt. Un deuxième jour, dans différents endroits de Stuttgart.

 

Contact
Tu as des questions ? Ou tu veux nous dire quelque chose ?
N’hésite pas à nous contacter.
Voici comment nous contacter : Tu peux appeler notre bureau.
Voici notre numéro de téléphone : 0711 22 83 57 50.
Tu peux nous appeler du lundi au vendredi. Toujours de 10 à 17 heures.

Tu peux aussi nous envoyer un e-mail à cette adresse : aboutpop@region-stuttgart.de

 

Tu as des questions sur l’accessibilité ?
Alors écris-nous un e-mail à cette adresse : barrierefrei@region-stuttgart.de

Et tu nous trouveras aussi sur Instagram et Facebook.

EFFETS D’ÉCLAIRAGE PERTURBATEURS (STROBOScope)

Certains concerts utilisent des effets de lumière dynamiques. Si cela te pose un problème de santé ou de mental, nous te demandons de faire attention à toi et de t’adresser directement à notre personnel si tu ne te sens pas bien.

 

Nous essayons autant que possible d’attirer l’attention sur les éventuels effets de lumière dans les espaces fermés.

 

Vendredi : l’effet stroboscopique sera utilisé dans tous les cas lors des concerts suivants :

Penelope Trappes

MinaeMinae

Sex Im Dunkeln

Trentemøller

Rue Oberkampf

Buzz Kull

Samedi : il n’y aura pas d’effets de lumière dynamiques dans ces lieux :

Atelier Farbe
Institut Français
Laboratorium
Park der Villa Reitzenstein
Stadtbibliothek
StadtPalais
Utopia Kiosk

 

Nous espérons que tu comprendras que les effets de lumière sont une manière très appréciée d’organiser visuellement les concerts et que nous n’avons qu’une influence limitée sur les décisions des artistes. Merci !

TOILETTES SANS BARRIÈRES

Sur le site de Wizemann, il y a 4 toilettes fixes accessibles aux personnes handicapées : Dans le Wizemann Studio, devant le Wizemann Hall, devant le Wizemann Club et au rez-de-chaussée de l’Impact Hub. De plus, il y a des toilettes pour les personnes en fauteuil roulant dans la zone en plein air.

 

Au Wizemann : il n’y a pas de chaise longue dans les toilettes accessibles.

Dans l’Impact Hub : il y a une table de change pour les couches.

 

Tu as besoin de plus d’informations ? Ou si tu n’es pas satisfait de l’état d’une toilette, n’hésite pas à nous contacter : par mail (barrierefrei@region-stuttgart.de) ou par téléphone au 071122835750.

BUDDIE-Begleitung

Die About Pop 2024 steht unter dem Zeichen: »Kunst und Kultur für Alle« – daher möchten wir euch einen ganz besonderen Service für Gäste mit einer Behinderung anbieten.

Um noch mehr Teilhabe und Begegnungen zu ermöglichen, gibt es in diesem Jahr in Kooperation mit dem Projekt »Inklusion Muss Laut Sein« einen kostenfreien Begleitservice für Gäste mit einer Behinderung.

 

Bewerbungen sind ab sofort und bis zum 13. Mai 2024 möglich.

Die BUDDIE-Begleitung ist kostenfrei.

»Inklusion Muss Laut Sein« begleitet seit 2015 Menschen mit einer Behinderung zu Kulturveranstaltungen und Kunst-Events aller Art und setzt hierbei auf das »BUDDIE-Netzwerk«, bestehend aus mehr als 15.000 ehrenamtlichen Helfer*innen in Deutschland.

Die »BUDDIES« begleiten die Aktivitäten und leisten Gesellschaft. Dadurch haben die Teilnehmer*innen die Möglichkeit, selbstbestimmt am kulturellen Leben teilzunehmen.

»Das ABOUT POP Festival 2024 ist ein besonderes Ereignis für die Kulturregion in und um Stuttgart, das man nicht alle Tage erlebt. Wir möchten Teilhabe und Selbstbestimmung fördern und somit die Rechte von Menschen mit Behinderung stärken. Zudem dient der BUDDIE-Service dem Gedanken des Vernetzens und dem Austausch«, erklärt Ron Paustian, der Gründer von »Inklusion Muss Laut Sein«.

Die Zahl der Plätze ist begrenzt. Berechtigt für eine »BUDDIE«-Begleitung sind Kulturfreunde und Kulturfreundinnen, die ein B im Schwerbehindertenausweis haben.

 

Sollte dieses aufgrund einer Neurodiversität nicht der Fall sein, so sprich uns trotzdem gerne an, wir finden dann eine für dich passende Lösung.

Für Fragen steht das Team von »Inklusion Muss Laut Sein« gerne zur Verfügung (E-Mail: info@i-m-l-s.com, WhatsApp 0178-3595268).

Die »BUDDIES« begleiten die Aktivitäten und leisten Gesellschaft. Dadurch haben die Teilnehmer*innen die Möglichkeit, selbstbestimmt am kulturellen Leben teilzunehmen.

»Das ABOUT POP Festival 2024 ist ein besonderes Ereignis für die Kulturregion in und um Stuttgart, das man nicht alle Tage erlebt. Wir möchten Teilhabe und Selbstbestimmung fördern und somit die Rechte von Menschen mit Behinderung stärken. Zudem dient der BUDDIE-Service dem Gedanken des Vernetzens und dem Austausch«, erklärt Ron Paustian, der Gründer von »Inklusion Muss Laut Sein«.

Eine Gruppe von Mensch mit und ohne behinderung besuchen ein Konzert. Sie stehen mitten im Geschehen und lachen gemeinsam.

Was ist About Pop? (Leichte Sprache)

About Pop ist Englisch.
Übersetzt heißt es: Über Pop.
Das bedeutet: Es geht um Pop·musik.
So spricht man es aus: Ä-baut Pop.

About Pop ist ein Festival und eine Convention für Pop·kultur, Musik·wirtschaft, Jugend·kultur und Nacht·leben.

Was bedeutet das?

About Pop ist ein Festival.
Das bedeutet: Es gibt Konzerte bei About Pop.

About Pop ist eine Convention.
So spricht man das Wort aus: Kon-wenn-schn.
Das bedeutet: Bei About Pop treffen sich Menschen.
Alle diese Menschen interessieren sich für Pop·musik.

Bei der About Pop Convention gibt es viele verschiedene Veranstaltungen.
Zum Beispiel: Lesungen, Ausstellungen, Gespräche, Workshops.

Für wen ist About Pop?

für alle Menschen, die sich für Pop·musik interessieren
für Menschen, die mit Musik ihr Geld verdienen
für Menschen die gerne ausgehen
für Menschen, die Konzerte mögen

 

About Pop findet immer einmal im Jahr statt.
An einem Tag im Wizemann Areal in der Nähe von Stuttgart. In Bad Cannstatt. An einem zweiten Tag an verschiedenen Orten in Stuttgart.

Kontakt

Hast Du Fragen? Oder möchtest Du uns etwas sagen?
Dann melde dich gerne bei uns.
So kannst du uns erreichen: Du kannst bei uns im Büro anrufen.
Das ist unsere Telefon·nummer: 0711 22 83 57 50.
Du kannst montags bis freitags anrufen. Immer von 10 bis 17 Uhr.

Oder schreib uns eine E-Mail an diese Adresse: aboutpop@region-stuttgart.de

 

Hast du Fragen zur Barrierefreiheit?

Dann schreib uns eine E-Mail an diese Adresse: barrierefrei@region-stuttgart.de

Und du findest uns auch bei Instagram und Facebook.

Le Code de conduite

En tant que Pop-Büro Region Stuttgart, nous avons formulé un code de conduite pour nous guider dans notre travail.

Ce code stipule notamment que nous rejetons toute forme de discrimination et de racisme, d’antisémitisme (y compris lié à Israël), de discrimination fondée sur la capacité physique, l’âge, la classe sociale, le nationalisme, le sexisme, l’homophobie et la transphobie, le fondamentalisme religieux et toute autre forme de misanthropie fondée sur le groupe.

L’un de nos objectifs est d’organiser nos propres campagnes, événements et projets de manière fondamentalement diversifiée afin de servir de modèle. Ce faisant, nous voulons défendre une société ouverte, mais nous sommes également ouverts aux critiques constructives.

L’intégralité du code de conduite peut être consultée sur le site web du Pop-Büro. (actuellement uniquement en allemand)

Das Bild zeigt viele Menschen, die über das Gelände des Wizemann Areals laufen. Das Bild wurde bei der About Pop 2023 aufgenommen.

Partenaire

Sans le soutien de nos institutions, organismes de financement et partenaires (médiatiques), il ne serait guère possible de réaliser un projet de l’ampleur d’About Pop sous cette forme. Nous aimerions profiter de cette occasion pour les remercier tous!

Vous souhaitez devenir un partenaire de sponsoring ou un partenaire média? Contactez-nous: pop-info@region-stuttgart.de

Le Pop-Büro Region Stuttgart, qui organise About Pop, est un service proposé par la société de développement économique de la région de Stuttgart, la Youth House Society de Stuttgart, avec le soutien de la capitale du Land de Stuttgart:

Wirtschaftsförderung Region Stuttgart GmbH (WRS) est l’une de nos deux institutions de soutien et le point de contact central pour les entreprises, les autorités locales, les start-ups, les investisseurs, les spécialistes et les journalistes sur le thème des affaires dans la ville de Stuttgart et les cinq districts environnants.

Que ce soit à la garderie, à l’école ou au centre pour enfants et jeunes : La Stuttgarter Jugendhaus Gesellschaft (stjg) est l’une de nos deux institutions de soutien et aide les jeunes à grandir. Elle offre aux enfants et aux jeunes non seulement des activités éducatives, de soins, de loisirs et de vacances, mais aussi des espaces de rencontre et d’expérimentation. Elle est également un point de contact, un conseiller et un lieu où l’on peut obtenir de l’aide.

L’Office culturel de la ville de Stuttgart nous soutient sur le plan institutionnel et est également un partenaire pour la promotion, le développement et la planification de divers artistes et institutions culturelles de Stuttgart. Avec ses services centraux et six de ses propres institutions culturelles, avec un total de 750 employés, il effectue un large éventail de travaux culturels municipaux dans la capitale du Land de Stuttgart. Ce faisant, elle contribue de manière significative au caractère de la ville en tant que ville culturelle avec une offre culturelle riche.

About Pop est soutenu par l’Initiative Musik gemeinnützige Projektgesellschaft mbH avec des fonds de projet du Délégué du gouvernement fédéral à la culture et aux médias.

Nous bénéficions également du soutien du ministère de la Science, de la Recherche et de l’Art du Bade-Wurtemberg, de RegioNet et du Verkehrs- und Tarifverbund Stuttgart (VVS).

About Pop est financé par le commissaire à la culture et aux médias du gouvernement fédéral (BKM). Il est responsable de la politique culturelle et médiatique de la République fédérale d’Allemagne, soutenue et contrôlée par la commission de la culture et des médias du Bundestag allemand.

L’Initiative Musik est l’organisme central de financement du gouvernement fédéral et de l’industrie musicale pour l’industrie musicale allemande. L’initiative renforce la présentation et la distribution de la musique allemande en Allemagne et à l’étranger. En outre, l’Initiative Musik met actuellement en œuvre plusieurs sous-programmes pour le gouvernement fédéral dans le cadre du programme de sauvetage et d’avenir NEUSTART KULTUR.

Le ministère des sciences, de la recherche et des arts de l’État du Bade-Wurtemberg représente des domaines clés de la politique du Bade-Wurtemberg. En tant que plus haute autorité de l’État, il est responsable de toutes les universités du Land, de la majorité des institutions de recherche non universitaires, des bibliothèques et des archives scientifiques, ainsi que des principales institutions artistiques du Bade-Wurtemberg.

La fondation alwa a été créée en 2007 par Gertrud Rummler. Jusqu’à son décès en 2013, la fille du fondateur de l’entreprise Erwin Winkels était associée et conseillère du groupe d’entreprises Winkels, dont fait également partie la société alwa Mineralbrunnen GmbH. L’objectif de la fondation est depuis lors de promouvoir une alimentation et une boisson saines, le sport – en particulier le travail avec les jeunes – ainsi que le soutien de projets artistiques, musicaux et culturels.

L’autorité de transport de Stuttgart (Verkehrs- und Tarifverbund Stuttgart, VVS) veille à l’uniformité des tarifs et des conditions de transport auprès des quelque 40 entreprises de transport regroupées au sein de VVS. La région couverte par l’autorité de transport comprend la capitale du Land de Stuttgart et les cinq districts de Böblingen, Göppingen, Ludwigsburg, Esslingen et le district de Rems-Murr.

Louer un cyclomoteur électrique à Stuttgart : simple. Sans bruit. Sans émission de CO2.
Ensemble pour une mobilité durable : avec stella-sharing des services municipaux de Stuttgart, tu te déplaces proprement, sûrement et rapidement à Stuttgartindépendamment des stations et sans avoir à chercher une place de parking!

Les partenaires d’About Pop sont le bureau de coordination de la vie nocturne, Next Mannheim, Club Kollektiv Stuttgart et Clubkultur Baden-Württemberg:

COORDINATION CENTER NIGHTLIFE

Behind the online presence »Stuttgart by night« is the COORDINATING OFFICE NIGHTLIFE for Stuttgart and the region. Two people belong to this coordination office: Together, they are committed to the further development of nightlife in Stuttgart and the region. Currently, Nils Runge as nightlife manager and Andreas Topp as project manager for nightlife coordination at the state capital Stuttgart are responsible for the broad spectrum of nightlife issues in Stuttgart and the region.

CLUB KOLLEKTIV STUTTGART

CLUB KOLLEKTIV STUTTGART E.V. has been representing the interests of clubs and event organizers from the city and region since 2013. According to our self-image, we primarily represent the interests of club, live and off-culture vis-à-vis politics and administration.

NEXT MANNHEIM

At NEXT MANNHEIM, the CULTURAL INNOVATION Office initiates, promotes and realizes sustainable urban cultural projects – in collaboration with cultural professionals, artists, creatives, scientists and citizens. These interdisciplinary projects are drivers of innovation and are actively used for culture- and creativity-driven urban development. A particular focus is on the promotion of night culture. The initialization of the first Night Mayor in Germany created a mediating interface between operators, residents, administration and authorities in order to structurally and sustainably strengthen Mannheim’s nightlife and proactively provide new impetus.

CLUB CULTURE BADEN-WÜRTTEMBERG

CLUBKULTUR BADEN-WÜRTTEMBERG E.V. is the association representing the interests of those involved in club, cultural and music events as well as concerts and festivals in Baden-Württemberg; in particular the operators of live music venues and music clubs as well as organizers in the pop music sector.

Nos partenaires médias en 2025 sont Das Wetter, Diffus, laut.de, Kessel.TV et rausgegangen :

DIFFUS est le magazine musical numérique pour l’Allemagne, l’Autriche et la Suisse. Nous présentons les actualités musicales les plus passionnantes et produisons des podcasts et des contenus vidéo exclusifs tels que des interviews, des documentaires ou des sessions en direct.

DIFFUS est le magazine musical numérique pour l’Allemagne, l’Autriche et la Suisse. Nous présentons les actualités musicales les plus passionnantes et produisons des podcasts et des contenus vidéo exclusifs tels que des interviews, des documentaires ou des sessions en direct.

laut.de est un magazine en ligne germanophone qui traite exclusivement de musique de divertissement, en particulier de musique pop, rock, alternative, métal, hip-hop, jazz et techno. Outre des descriptions de genres, des interviews et des descriptions de groupes ainsi que d’artistes solo du domaine musical sont mises à disposition en ligne.

laut.de est un magazine en ligne germanophone qui traite exclusivement de musique de divertissement, en particulier de musique pop, rock, alternative, métal, hip-hop, jazz et techno. Outre des descriptions de genres, des interviews et des descriptions de groupes ainsi que d’artistes solo du domaine musical sont mises à disposition en ligne.

Rausgegangen est l’une des plus grandes plates-formes de recommandation d’événements en Allemagne. Leur application et leurs concerts secrets sont sur toutes les lèvres, du nord au sud.

Rausgegangen est l’une des plus grandes plates-formes de recommandation d’événements en Allemagne. Leur application et leurs concerts secrets sont sur toutes les lèvres, du nord au sud.

ByteFM est une radio musicale et culturelle animée. Sans spots publicitaires, avec une sélection musicale triée sur le volet.
ByteFM aborde la musique avec enthousiasme et esprit critique : critiques d’albums et interviews, annonces de concerts, portraits de labels, d’artistes* et de groupes, scènes, actualités et contextes.

Aides

Voulez-vous nous aider lors de la prochaine édition d’About Pop ? Vous vous occupez des artistes dans les coulisses, du montage et du démontage, du stand d’information ou des différentes salles, ou vous soutenez la gestion du projet sur place ?

Dans ce cas, envoyez un courriel à aboutpop@region-stuttgart.de

Eine Gruppe Menschen mit dem Rücken zur Kamera. Auf dem Tshirt der linken Person steht groß Crew
Billets
Billets
Billets